Home Page   Back to Flawed Expectations Home Page




APPENDIX THREE

Comparative Translations


I

French Original

I. La vie de l'hommeconnaître et aimer Dieu

1. Dieu, infiniment Parfait et Bienheureux en Lui-même, dans un dessein de pure bonté, a librement créé l'homme pour le faire participer à sa vie bienheureuse. C'est pourquoi, de tout temps et en tout lieu, Il se fait proche de l'homme. l'appelle, l'aide, à Le chercher, à Le connaître et à L'aimer de toutes ses forces. Il convoque tous les hommes que le péché a dispersés dans l'unité de sa famille, 1'Église. Pour ce faire, Il a envoyé son Fils comme Rédempteur et Sauveur lorsque les temps furent accomplis. En Lui et par Lui, Il appelle les hommes à devenir, dans l'Esprit Saint, ses enfants d'adoption, et donc les héritiers de sa vie bienheureuse. 406


Initial Translation

I. To Live Is to Know and Love God

1. God's own perfection and happiness are infinite. In the plan of his good pleasure, the Father freely created the human race to share his blessed life and so is close to us at all times and in all places. He calls us and helps us seek, know, and love him with all our strength. God gathers the human race, scattered and divided by sin, into the unity of his family, the Church, through his Son, whom he sent in the fullness of time to redeem and save us. Through Christ and in the Holy Spirit, the Father invites us to become his adopted sons and daughters and heirs to divine happiness.

Approved Translation

I. The Life of ManTo Know and Love God

1. God, infinitely perfect and blessed in himself, in a plan of sheer goodness freely created man to make him share in his own blessed life. For this reason, at every time and in every place, God draws close to man. He calls man to seek him, to know him, to love him with all his strength. He calls together all men, scattered and divided by sin, into the unity of his family, the Church. To accomplish this, when the fullness of time had come, God sent his Son as Redeemer and Savior. In his Son and through him, he invites men to become, in the Holy Spirit, his adopted children and thus heirs of his blessed life. 407

II

French original

CHAPTER ONE: L'HOMME EST "CAPABLE" DE DIEU

I. Le désir de Dieu

27. Le désir de Dieu est inscrit dans le cur de l'homme, car l'homme est créé par Dieu et pour Dieu; Dieu ne cesse d'attirer l'homme vers Lui, et ce n'est qu'en Dieu que l'homme trouvera la vérité et le bonheur qu'il ne cesse de chercher:

L'aspect le plus sublime de la dignité humaine se trouve dans cette vocation de l'homme à communier avec Dieu. Cette invitation que Dieu addresse à l'homme de dialoguer avec Lui commence avec l'existence humaine. Car si l'homme existe, c'est que Dieu l'a créé par Amour et, par Amour, ne cesse de lui donner l'être; et l'homme ne vit pleinement selon la vérité que s'il reconnaît librement cet Amour et s'abandonne à son Créateur.

Initial Translation

CHAPTER ONE: THE HUMAN CAPACITY FOR GOD

I. The Desire for God

27. The desire for God is written on the human heart, for God has created us for himself and never ceases to draw us 408 to himself. Only in God can we find the truth and happiness we constantly seek:

Our calling to communion with God is the most profound basis of our human dignity. As soon as we come into being, God invites us to converse with him. For we would not exist unless God had created us out of love and also out of love continued to keep us in existence. Nor can we live fully in the truth unless we freely acknowledge that love and entrust ourselves to our Creator.

Approved Translation

CHAPTER ONE: MAN'S CAPACITY FOR GOD

I. The Desire for God

27. The desire for God is written in the human heart, because man is created by God and for God; and God never ceases to draw man to himself. Only in God will he find the truth and happiness he never stops searching for:

The dignity of man rests above all on the fact that he is called to communion with God. This invitation to converse with God is addressed to man as soon as he comes into being. For if man exists it is because God has created him through love, and through love continues to hold him in existence. He cannot live fully according to truth unless he freely acknowledges that love and entrusts himself to his Creator.

Endnote

These comparative translation samples have been reprinted from The Catholic World Report, June 1994.


Copyright ©; Kenneth D. Whitehead and the family of the late Msgr. Michael J. Wrenn. 1996 & 2009.

Version: 12th March 2009

Home Page   Back to Flawed Expectations Home Page